2013년 4월 8일 월요일

San Jose가 새너제이가 아닌 이유


(추가) San Jose가 '새너제이'? - 미주중앙일보(북가주)에 기고한 글이 아래와 같이 오늘 (4/18)자 독자마당 지면에 실림. http://m.koreadaily.com/read.asp?art_id=1635579 https://twitter.com/JeremyPark01/status/325016828269178881/photo/1

San Jose를 새너제이라 쓰는 것과 관련, 아래와 같이 각 신문사 기자들에게 메일을 보내려고 했었다. 그런데 신문기자들의 이메일을 일일히 찾아내는 것이 만만치가 않다. 네이버에서 "새너제이" 검색해서 나오는 기사를 보면 기자의 이메일이 적혀 있는 경우도 있지만, 이메일이 적혀 있지 않은 경우도 상당수 된다. 그리고 이메일을 보낸다고 해서 기자들이 본다는 보장도, 또 그 내용을 실제 해당 언론사에서 표준 표기법을 정하는 부서나 정부언론 외래어심의공동위원회에 참여하는 위원들에게 전달한다는 보장도 없다. 아무래도 혼자 다 하기에는 벅찰 듯하여, 일단 블로그에 공개하고, SNS의 힘을 빌어 여론을 조성해 나가는 쪽으로 마음을 바꾸었다. 아래는 기자들에게 보내려던 메일 내용.

(추가) 국립국어원 홈페이지에서 퍼온 정부언론외래어심의공동위원회 위원 명단. 참고로 다음 회의는 4월 24일에 열릴 예정이라 함.


 2012년 7월 현재 『정부언론외래어심의공동위원회』의 구성은 다음과 같습니다.
위원장민현식 (서울대 교수, 국립국어원장)
부위원장
이정근 (중앙일보 어문연구소 대표)
조남호 (국립국어원 어문연구실장)
위원
심재기 (서울대학교 명예교수, 전 국립국어원 원장)
전종호 (서울대 언어학과 교수)
김혜선 (문화체육관광부 국어민족문화과장)
김윤기 (교육과학기술부 대변인실 홍보담당관)
김한샘 (국립국어원 학예연구관)
이윤표 (중앙일보 전 교열부 기자, 한국신문편집인협회 전문위원)
손진호 (동아일보 기자, 동아일보 어문연구팀장)
양해원 (조선일보 기자)
이규원 (KBS 한국어연구부장)
강재형 (문화방송 아나운서 부장)
김용수 (매일경제 교열부장)
김정일 (SBS 아나운서팀 차장)
김계환 (연합뉴스 국제뉴스 부장)
김석기 (한국신문방송편집인협회 사무총장)
이경우(서울신문 기자, 한국어문기자협회장)
연구위원성귀숙 (동아일보 기자)
연구원송창헌

--------------------------------------------
안녕하십니까,

저는 미국 캘리포니아 San Jose에 거주하고 있는 박정훈이라고 합니다.


얼마 전부터 많은 신문에 이곳 지명이 "새너제이"로 표기되는 것이 매우 이상하게 생각되어 찾아보니, 이는 국립국어원이 지난 96년 제정한 표준을 따른 것임을 알게 되었습니다. 저는 왜 "새너제이" 표기가 잘못되었는지, 왜 이 잘못된 표기를 고쳐야 하는지 의견을 드리고자 합니다. 국립국어원에도 문답란과 담당자와의 이메일 교환을 통해 의견을 전달하였으며, 담당자로부터 "충분히 재심의를 할 사유가 된다고 판단되며, 추후 정부언론 외래어심의공동위원회에서 재심의하도록 상정하겠다"는 답변을 받았습니다.

국립국어원 단독으로 결정하는 문제가 아니므로, 일선 언론에 계시는 기자분들께도 이렇게 직접 메일을 드립니다. 약간 길지만 시간 내어 읽어주시고, 올바른 표기로 변경이 이루어질 수 있도록 의견을 모아주시기 부탁드립니다.

제가 살고 있는 미국 캘리포니아주의 San Jose는 한국에서 "산호세"라는 지명으로 잘 알려진 곳입니다. 아시다시피 이곳이 본래 멕시코 땅이어서, 대부분의 지명이 스페인어로 되어 있습니다. 지명 발음은 스페인어도 아니고, 영어도 아닌 두가지가 섞인 형태로 발음되는 경우가 많습니다.

San Jose는 스페인어로는 "산호세", 영어로는 "샌조우스"가 되어야겠으나, 실제 이곳 현지인들은 "샌호제이"에 가깝게 발음합니다. 듣기에 따라서는 "샌호제" 혹은 "샌호세"로 들리기도 합니다만, 아무튼 중요한 것은 "샌" 뒤에 "ㅎ" 발음이 명확하게 들어갑니다. "샌호제이"를 미국인들이 매우 빨리 발음할 경우 "새너제이"에 가깝게 들릴 수도 있으나, 이것은 미국인들이 water를 빨리 말할 때 "워터"로 들리지 않고 "워러"로 들리는 것과 마찬가지일 뿐이며, 또박또박 말할 때는 "샌 호제이"라고 "샌"과 "호제이"를 분명히 띄워서 발음합니다.

현지에서 특히 라디오 등 방송에서 아나운서가 하는 발음을 주의깊게 들어보면, "쌘 호우제이"하는 식으로 ㅎ발음을 강조하여 발음합니다. 한글에 이 발음을 표현할 수 있는 자음이 없다면 모를까, ㅎ이라는 원어 발음과 거의 같은 자음이 있는데 그걸 표기하지 않을 이유는 어디에도 없다고 봅니다. 

정확한 발음은 아래에서 확인하실 수 있습니다.
http://www.clien.net/cs2/bbs/board.php?bo_table=park&wr_id=10708917


만약 한국인이 적힌 글자 그대로  "새너제이"라고 발음한다면 현지 원어민들은 거의 알아듣기 어렵습니다. 아마 Santa Jay 정도로 들릴 것입니다. "새너제이"보다는 차라리 "산호세"가 현지인들이 알아들을 가능성이 훨씬 더 높습니다. 

"새너제이"라는 표기에 있어 발음보다 더 큰 문제는, 떨어진 단어인 San을 "샌"으로 따로 떼어 쓰지 않고 다음 단어에 연음하여 표기함으로써, 표기 원칙을 어기고 원래 스펠링을 전혀 유추할 수 없게 하며, 다른 지명과의 일관성도 없애 버렸다는 것입니다. 외래어 표기시 원칙 중 하나는 여러 단어로 이루어진 복합어를 표기할 때 각 단어별로 구분해서 적는 것으로 알고 있습니다. 이는 한글 표기를 보고 원어로 어떤 단어인지 쉽게 짐작할 수 있게 해 주는 매우 합리적인 원칙이라 생각됩니다. 이러한 원칙에 따라 Los Angeles는 "로센젤레스"가 아닌 "로스앤젤레스", San Antonio는 "새난토니오"가 아닌 "샌안토니오"로 적게 되어 있습니다.

그런데 어찌된 영문인지 San Jose만은 이러한 원칙에서 벗어나서, "샌"이라는 글자가 사라지고 연음을 표기에 적용해 "새너"가 되어 버렸습니다. 위에서 말한대로 "새너제이"는 현지 발음과도 다르지만, 백번을 양보해 만약 이것이 현지 발음과 정확히 일치한다고 한다면, "새너제이"가 아니라 "샌"을 독립시켜 "샌어제이"라고 적어야 원칙에 맞고 일관성 있는 표기법이 될 것입니다.

신문, 방송과는 별개로, 아직 한국에 있는 분들은 물론 실제 여기 사는 대부분의 한국 사람들도 San Jose를 말할 때 "산호세"라는 예전 (1996년 표준 이전) 표기를 그대로 쓰고 말합니다. "새너제이"가 표준이 된지 17년이 되었지만 아직도 생경하고 낯설다는 이야기입니다. 많은 이들이 "산호세"와 "새너제이"가 같은 지명이라고 전혀 생각지 못하다가 뒤늦게 알고 놀랍니다. 

아직 "새너제이"가 일반 대중에게 널리 받아들여지지 않았으므로, 지금 속히 표기법을 개정한다면 향후 야기할 수 있는 수많은 혼란을 예방할 수 있으리라고 봅니다. 특히 San Jose는 미국 실리콘 밸리의 중심 도시로, 최근 들어 각종 최신 기술 및 미국 주요 IT 기업 동향 기사 등에 매우 빈번히 등장하고 있어, 바른 표기법 확립이 매우 중요하다고 생각합니다. 새너제이 머큐리, 새너제이 샤크스 등 San Jose가 포함된 다른 이름들도 모두 마찬가지 맥락에서 변경되어야 합니다.

참고로, 제가 인터넷 서치를 하면서 발견한 "새너제이" 표기와 관련된 각계의 의견을 아래에 첨부합니다. 구글에서 "새너제이"와 "산호세"를 함께 넣어 검색한 결과인데, 신문기자, 블로거, 현지 교민들 등 모두 "새너제이" 표기가 맞지 않다는 것입니다. "새너제이"가 맞는 표기라는 의견은 찾아볼 수 없습니다.

미국에는 없고 한국에만 있는 '새너제이' - http://blog.joinsmsn.com/media/folderlistslide.asp?uid=patric77&folder=3&list_id=7707243
[단상] 산호세 vs 새너제이 - http://blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=sako71&logNo=130129986234
포천 vs. 포춘, 새너제이 vs. 산호세 - http://blog.daum.net/nadoo1881/45 
새너제이? - http://redwood.egloos.com/1955134 
헷갈리는 영어 발음 - http://minjang.egloos.com/2995783 

위키백과의 관련 항목에서도 관련된 토론이 이어지고 있습니다. 역시 새너제이 표기를 주장하는 쪽은 어째서 맞는지를 설명하는 의견은 없고, 다만 국립국어원 표준이 그렇게 되어 있으니 따라야 한다는 것 뿐입니다. 
http://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%86%A0%EB%A1%A0:%EC%83%88%EB%84%88%EC%A0%9C%EC%9D%B4 

제가 제안하는 표기는 "샌호세" 혹은 "샌호제"입니다. 특히 "샌호세"는 과거 "산호세"에서 "산"자만 "샌"자로 바꾼 것으로 혼란도 적고, 현지 발음과도 유사한 훌륭한 대안이라고 생각합니다. 그러나 "샌"과 "ㅎ"가 들어가기만 한다면 "샌호제"든 "샌호제이"든 어떤 것이든 큰 상관은 없을 것 같습니다. 

사소한 지명 표기이지만 갈수록 빈번하게 언급되는 아주 중요한 지명이니만큼 더이상의 혼란을 막기 위해 속히 개정되었으면 합니다. 회사 내 표준표기법을 관리하는 부서나 담당자가 따로 있다면 이 내용을 그쪽으로 포워딩해 주셔서, 다음번 정부언론 공동위원회에서는 반드시 바른 표기로 개정될 수 있도록 협조해 주시면 감사하겠습니다.

댓글 없음:

댓글 쓰기